На правах рукописи


БУРЗИНА СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА

СОДЕРЖАНИЕ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОГО ОБОГАЩЕНИЯ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА В КУРСЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ШКОЛЕ С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
(на материале испанского языка)

Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания
(иностранный язык)

АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

МОСКВА - 2005

Работа выполнена на кафедре иностранных языков и культуроведения Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования Российской Федерации

Научный руководитель:
кандидат педагогических наук, профессор
СОЛОВЦОВА ЭЛЛА ИВАНОВНА

Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Михеева Наталья Федоровна,
кандидат педагогических наук, доцент Никитенко Зинаида Николаевна

Ведущая организация:
Институт общего образования Министерства образования и науки Российской Федерации

Защита состоится «___»_________ 2005 г. в ___ часов на заседании Диссертационного совета К 212.154.09 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117571, Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 613.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке MПГУ по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1.

Автореферат разослан «___»_________ 2005 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета: Ефремова М. В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования обусловлена изменившимися социально-экономическими условиями в стране и мире, задачами, стоящими перед модернизацией современного российского образования в целом, и перед начальным как неотъемлемой частью непрерывного образования. Включение иностранного языка в число учебных предметов начальной школы, вызвало необходимость обратить пристальное внимание на содержание и структуру процесса обучения иностранному языку в начальной школе как важного этапа в осуществлении непрерывного языкового образования.

Современная эпоха вовлекает в интенсивные связи и отношения множество культур, превращая их в факт современного бытия человеческого общества. В связи с этим культуроведческий фактор образования становится настоятельной потребностью времени, общества и индивида.

Современное содержание обучения ИЯ немыслимо без приобщения (предполагающего определенное содержание) школьников к культуре стран-носителей иностранного языка, которым они овладевают как средством межкультурного общения. Однако без умения достойно представлять свою культуру на иностранном языке, вряд ли возможно говорить о подготовке учащихся в курсе обучения иностранному языку к диалогу культур в условиях межкультурного общения.

Социокультурный подход в языковом образовании, как показали исследования последних лет, в теоретическом и практическом планах создает условия для формирования у учащихся определенных представлений о стране изучаемого языка и культуре народа, говорящего на этом языке. Формирование социокультурной компетенции у школьников позволяет им адекватно осуществлять коммуникативные намерения в различных ситуациях общения, формируя их функциональную социокультурную грамотность (И. В. Анурова). Учет социокультурного контекста обучения иностранному языку, сопровождающийся сопоставлением проявлений своей национальной и иной культуры, помогает учащимся осознавать свой социальный и чужой опыт, адаптироваться к новым для них реалиям жизни в поликультурном мире и ценностным ориентациям.

Большое количество научных исследований последних лет посвящено общим и конкретным проблемам обучения ИЯ в начальной школе (И. Л. Бим, Е. И. Негневицкая, Е. А. Ленская, Н. Д. Гальскова, 3. Н. Никитенко, Э. И. Соловцова, В. Н. Симкин, Т. Г. Гончарова и др.). Обогащение научно-методического опыта по начальному языковому образованию, произошло также благодаря работам, не только исследующим проблемы общего характера, но и одну конкретную проблему, связанную с обучением иностранному языку детей младшего школьного возраста (Н. Н. Ачкасова, О. А. Осиянова, И. А. Малкина, С. А. Натальина, О. А. Денисенко, Н. Н. Трубанева, Л. Б. Чепцова, Е. В. Жирнова, Н. А. Яценко, С. В. Снегова, Н. В. Шацких, Ю. А. Бухарова, Г. И. Панарина и др.).

Несмотря на большой спектр вопросов, связанных с обучением ИЯ, воспитанием и развитием детей младшего школьного возраста, отраженных в научных исследованиях и в педагогической литературе, вопросам культуроведческого обогащения (КО) младших школьников в процессе учебного общения средствами иностранного языка уделялось недостаточное внимание.

Анализ действующей программы (Программы для общеобразовательных учреждений по иностранным языкам, 1-4 классы начальной школы) показал, что она ориентирует учебно-воспитатальный процесс по иностранному языку на коммуникативное и, в определенной степени, социокультурное развитие младших школьников, позволяет формировать необходимый уровень межличностного и межкультурного общения в устной и письменной формах, моделирует в определенной степени адекватное вербальное поведение детей в соответствующих ситуациях общения с зарубежным сверстником, правда иногда эти ориентиры приобщения младших школьников к культуре народа изучаемого языка (Испания) лишь обозначены.

Однако, программу, адресованную общеобразовательным учреждениям с углубленным изучением иностранных языков (Программно-методические материалы для школ и классов с углубленным изучением иностранного языка), где обучение должно носить не только билингвальный, но и бикультурный характер, следовало было бы ориентировать на приобщение детей не только к культуроведческим реалиям жизни испаноязычных сверстников. Необходимо расширять культуроведческие знания детей на основе сопоставления реалий испаноязычной культуры с реалиями родной культуры, ибо согласно Концепции обучения иностранным языкам в задачи начальной школы входит также начало развития у младших школьников культуроведческих умений представлять свою страну, ее культуру.

Овладение иностранным языком как новым средством межкультурной коммуникации в контексте приобщения к культуре страны изучаемого языка создаст благоприятные условия для формирования коммуникативной и гуманитарной культуры младшего школьника, для его социокультурного развития, для развития интеллектуальных и творческих способностей ребенка. В контексте основных концептуальных положений современного языкового образования КО, соотносимо с понятием «культуроведение» и может быть компонентом содержания обучения ИЯ.

Все вышесказанное обуславливает выбор темы диссертационного исследования и его актуальность.

Анализ научных исследований по проблемам начального языкового образования, программ по обучению ИЯ в начальной школе, наблюдение процессом обучения ИЯ позволили выявить существующее противоречие между необходимостью включения КО в содержание обучения ИЯ учащихся начальной школы, как необходимое условие, обеспечивающее речевое и общее развитие детей согласно современным требованиям, предъявляемым к начальному языковому образованию, и недостаточной представленностью культуроведческого аспекта в содержании обучения ИЯ, и неразработанностью методики усвоения этого содержания в начальном языковом образовании в целях обеспечения реализации процесса общения на ИЯ младших школьников.

Следовательно, имеются основания считать проблемой данного исследования отбор содержания КО и выявление его роли (функционала) в процессе языкового и общего развития младших школьников в курсе овладения иностранным языком.

Поэтому ТЕМОЙ настоящего исследования явилось: «Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка (на материале испанского языка)».

ОБЪЕКТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ выступает процесс обучения иностранному языку в начальной школе.

ПРЕДМЕТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ является содержание (предметное и процессуальное - И. Л. Бим) культуроведческого обогащения младших школьников в курсе обучения иностранному языку (испанский язык) в школе с углубленным изучением этого учебного предмета.

ЦЕЛЬ работы состоит в определении компонентного состава содержания детского культуроведения в процессе обучения иностранному языку в начальной школе и разработке методики усвоения этого содержания младшими школьниками.

В связи с поставленной целью исследования необходимо было решить следующие ЗАДАЧИ:

Учёт вышесказанного позволил в данной работе выдвинуть следующую ГИПОТЕЗУ: в современной начальной школе в процессе обучения иностранному языку можно создать условия для КО детей в контексте двух культур, что позволит:
• заложить более прочные основы социокультурных и культуроведческих знаний, развить коммуникативные, социокультурные/культуроведческие умения, обеспечивающие общение на ИЯ на межкультурном уровне и подготавливающие учащихся к вступлению в диалог культур;
• повысить интерес младших школьников к дальнейшему овладению иностранным языком как средством межкультурного общения, мотивируя их учебно-познавательную коммуникативную деятельность, и развить у них определенные личностные качества, позволяющие детям адекватно воспринимать проявления иной культуры, и ощущать себя носителем своей национальной культуры, достойно представляя ее.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие МЕТОДЫ научного исследования:
- изучение и анализ психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме исследования; основных концепций и нормативных документов, связанных с модернизацией системы начального образования, включая языковое;
- анализ и сопоставление программ начальной школы (программа «Иностранный язык» и программы по предметам гуманитарного цикла, включая программу курса «Введение в Народоведение») с позиций представленности в них материалов, способствующих КО младших школьников;
- наблюдение за процессом КО иноязычной практики младших школьников; -анкетирования учащихся;
- опрос учителей начальной школы и беседы с родителями; -проведение опытного обучения ИЯ, построенного на основе интеграции (уровень кооперирования) содержания ИЯ + отобранное культуроведческое содержание на базе фольклорного пласта испаноязычной и родной культуры (содержание родной культуры на материале курса «Введение в народоведение») с целью реализации КО иноязычной практики младших школьников.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследования состоит в том, что:
• обоснована возможность реализации КО иноязычной практики младших школьников в процессе обучения иностранному языку в начальной школе;
• культуроведение в курсе обучения иностранному языку рассматривается не только как общеобразовательный аспект цели начального языкового образования, но и как существенный компонент содержания обучения ИЯ, осуществляющее не только КО иноязычной практики младших школьников, но и органично вписывающееся в коммуникативно-ориентированное обучение иностранному языку младших школьников как средству межкультурного общения и влияющее на формирование гуманитарной культуры учащихся и развитие их личностных качеств;
• отобрано содержание и разработана методика КО детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку (испанскому) в начальной школе в контексте двух культур (на базе фольклора и использования содержания курса «Введение в народоведение»).

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ состоит в выявлении факторов, влияющих на отбор содержания КО младших школьников в контексте двух культур (иноязычной и родной); и раскрыта роль и влияние этого содержания на эффективность начального языкового образования и на процессы развития личностных качеств детей младшего школьного возраста (в частности толерантного сознания).

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертационного исследования состоит в:
• отборе содержания (предметного и процессуального) КО, построенного в контексте двух культур на интегративной основе (уровень кооперирования испаноязычной и родной культуры);
• разработке методики по усвоению младшими школьниками культуроведческого содержания в контексте учебно-познавательной коммуникативной деятельности младших школьников, что проявилось в разработке цикла заданий культуроведческой направленности в рамках учебно-коммуникативного взаимодействия и сотрудничества (проблемно-поисковые задания, социально-ролевое общение и др.), обеспечивающих КО иноязычной практики младших школьников на уроке и мотивирующих усиление учебно-познавательной коммуникативной деятельности учащихся начальной школы;
• разработке дидактических материалов по КО младших школьников как в процессе урочной, так внеурочной деятельности по овладению ими испанским языком.

АПРОБАЦИЯ внедрение (опытное обучение) отобранного содержания КО и разработанной методики по усвоению отобранного содержания в практику обучения испанскому языку младших школьников проходила в несколько этапов на базе школ № 1252, ПО с углубленным изучением испанского языка г. Москвы. Основные положения исследования и результаты опытного обучения обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков и культуроведения и на аспирантских чтениях Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования (АПК и ППРО), на Международной научно-практической конференции «Гражданское образование, поликультурность и толерантность» (декабрь 2000 г.), на Международной научно-практической конференции «Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее» (ноябрь 2001 г.).

На защиту выносятся следующие ПОЛОЖЕНИЯ:
1. Современная начальная школа, благодаря включению «Иностранного языка» в число учебных дисциплин, способна осуществлять начальное языковое (иноязычное) образование согласно концепции модернизации российского образования.
2. Важным структурно-содержательным компонентом процесса обучения иностранному языку в начальной школе является культуроведение, приобщающее младших школьников к культуре народа-носителя языка, которым они начали овладевать как новым средством общения со своим зарубежным сверстником;
3. Содержание КО младших школьников в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением ИЯ возможно и необходимо строить в контексте двух культур - культуры страны изучаемого языка и родной культуры на отобранном согласно определённым критериям материале, наиболее ярко и в доступной для младших школьников форме свидетельствующем о проявлениях национальной культуры.
4. Содержание КО проявляется не только в предметном содержании обучения ИЯ, но и в процессуальном, и должно быть соотнесено как с возрастом учащихся (их эмоционально-потребностной сферой), так и с требованиями программно-нормативных документов.
5. Включение отобранного содержания КО в процесс обучения ИЯ в контексте двух культур должно происходить на базе фольклора как проявления испаноязычной и родной культуры, (основой для последней может служить курс «Введение в народоведение» автора М. Ю. Новицкой) посредством использования интерактивных форм обучения, характерных для этого этапа в языковом образовании: игровая деятельность, социально-ролевые игры, поисковая и творческая деятельность и др.
6. КО младших школьников в контексте двух культур как содержательный компонент коммуникативно-ориентированного обучения испанскому языку в начальной школе как подтвердило опытное обучение способствует организации образовательно-обучающего пространства, обладающего большим мотивационным потенциалом, обуславливающим общее, речевое и когнитивное развитие ребенка и воспитание таких личностных качеств младшего школьника, как толерантное отношение к проявлениям иной культуры, осознание себя носителем своей национальной культуры, достойно представляя ее при этом, и уважение к ее проявлениям, способность к коллективному взаимодействию и сотрудничеству, рефлексии, эмпатии, критическому мышлению, творческому саморазвитию.

Таким образом, ход исследования и апробация отобранного содержания КО младших школьников в курсе обучения испанскому языку в контексте двух культур позволили рассматривать КО учащихся начальной школы 7-10 лет как системообразующий фактор коммуникативно-ориентированного процесса обучения иностранному языку как средству межкультурного общения.

Цели и задачи исследования определили СТРУКТУРУ ДИССЕРТАЦИИ, которая состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, 5 таблиц, 5 схем, библиографии, содержащей 195 источников, и приложений (№1 «Толковый иллюстированный справочник по культуроведению для детей младшего школьного возраста на базе двух культур», №2 «Справочник для учителя по культуроведению на базе двух культур», №3 «Дидактический материал по культуроведению», №4 «Вопросы, включенные в анкетирование детей и беседу с учителями начальной школы»). Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, формулируется цель, задачи, гипотеза, определяются методы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость. В первой главе рассматриваются первая и вторая задачи исследования. Вторая глава посвящена реализации остальных задач, то есть отбору содержания КО в контексте двух культур: испанского и своего народов в процессе обучения иностранному языку младших школьников в соотнесении с определёнными критериями, на материале фольклора доступного младшим школьникам, раскрытию роли отобранного содержания в коммуникативно-ориентированном овладении иностранным языком, и разработке методики усвоения младшими школьниками содержания КО в процессе обучения ИЯ как средству межкультурного общения и его мотивирующей функции, влияющей не только на формирование основ коммуникативной компетенции, но и на развитие личности младшего школьника. В заключении формулируются результаты исследования и намечаются дальнейшие возможные линии исследования обозначенной в работе проблемы. Библиографический список содержит 195 источников на русском и иностранном языках. Приложения содержат: иллюстрированный культуроведческий словарь-справочник для учащихся начальной школы (№1), словарь-справочник с комментариями для расширения культуроведческой компетентности учителя иностранного языка (№2), сценарии, тексты сказок, пословицы, поговорки, песни с нотным приложением, подвижные игры с описанием (№3), анкеты опроса младших школьников с целью выявления их мотивационной базы по овладению ИЯ на начало опытного обучения и по его окончанию и вопросы беседы с учителями начальной школы (№4).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Первая глава «Культуроведческая направленность процесса обучения иностранному языку в начальной школе» была посвящена решению первой и второй задач исследования.

Решение первой задачи исследования, связанной с рассмотрением КО (культуроведения) как средство реализации культуроведческой направленности коммуникативно-ориентированного процесса обучения иностранному языку детей младшего школьного возраста базировалось на следующем концептуальном положении: язык выполняет две функции: коммуникативную и кумулятивную - культуроносную. Понимание языка как инструмента формирования и интерпретации картины мира дает основание трактовать современную модель обучения ИЯ как процесс взаимосвязного коммуникативного, социокультурного и когнитивного развития учащихся.

Обучение иностранному языку - это обучение общению, которое будет способствовать деятельности ребенка в окружающем его мире и взаимодействию с ним и, впоследствии, послужит процессам взаимодействия и сотрудничеству людей в поликультурном мире. Обучаясь общению на иностранном языке, учащиеся овладевают социокультурными/культуроведческими знаниями и умениями, что создает большие возможности для поликультурного развития языковой личности школьников и реализации не только практических, но и общеобразовательных, воспитательных и развивающих целей, связанных с гуманизацией и социализацией личности обучаемого.

Ознакомление учащихся с социокультурным/культуроведческим контекстом жизни народа-носителя изучаемого языка, начатое уже на ранней стадии ознакомления детей с ИЯ, позволяет уже в начальной школе приобщить детей к культуре страны изучаемого языка, через культуру, традиции, наследие народа, говорящего на этом языке, создать условия для когнитивного, эмоционального и социального развития ребенка.

Рассмотрение существующих позиций и взглядов в зарубежной и отечественной методике на подходы и содержание обучения ИЯ как средству общения и понимания других культур и культурных сообществ (Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Г. Д. Томахин, И. Л. Бим, Е. И. Пассов, С. Г. Тер-Минасова, В. В. Сафонова, Н. Д. Гальскова, 3. Н. Никитенко, J. A. Van Ek, Angels Oliveras Vilaseca, A. M. Cestero Mancera, П. И. Сысоев, Р. П. Мильруд, H. M. Лебедева,О. М. Осиянова, О. С. Пустовалова, И. В. Анурова, А. П. Кузнецова, И. П. Попова и др.), позволяет вычленить обозначившуюся тенденцию в приобретении учащимися знаний о культуре страны в ее этнографическом и культурном аспекте в процессе овладения ИЯ, т.е. взгляд на культуроведческое обогащение, как компонент содержания обучения ИЯ.

Подготовка учащихся к вступлению в межкультурный контакт становится вполне реальной через КО содержания курса обучения ИЯ через культуру народа-носителя изучаемого языка. Обучение ИЯ следует рассматривать как непрерывное языковое (иноязычное) образование согласно современной Концепции модернизации российской образовательной системы.

Однако такую подготовку невозможно осуществить без «информационного запаса» (Р. К. Миньяр-Белоручев) не только в области культуры народа-носителя изучаемого языка, но и в области родной культуры и осознания себя как представителя своей национальной культуры.

Правомерно предположить, что КО как компонент содержания обучения ИЯ следует реализовываться уже на первых годах обучения ИЯ, что оказалось реальным благодаря включению предмета «Иностранный язык» в число дисциплин начальной школы. Возможность реализации КО в курсе обучения ИЯ младших школьников потребовала раскрытия специфики современного начального образования, в том числе и языкового (иноязычного), с позиций тех преобразований, который привнес с собой процесс модернизации Российского образования, что составило вторую задачу исследования.

Отсюда особая роль, которая отводится начальной школе в контексте современной гуманистической образовательной парадигмы, реализующейся в условиях личностно - ориентированного обучения. Именно современная начальная школа призвана учитывать сегодняшние интересы детей и общества, гуманистическую направленность ценностных ориентаций общества, создавая для школьников единое пространство «познания и индивидуального развития» (И. С. Якиманская).

Трактовка в современном российском обществе образования как процесса воспитания и обучения (поправка к Закону об образовании 1996 г.) подчеркивает первостепенность задачи развития школьника на всех этапах его обучения и, прежде всего, в начальной школе, ибо здесь закладываются и формируются эмоциональная, нравственная и социальная сферы ребенка, стремление ребенка к познанию, самообразованию и самосовершенствованию.

Современная концепция языкового образования в контексте новой образовательной парадигмы гуманистической направленности базируется на том, что обучение ИЯ в начальной школе способствует самоидентификации личности ребенка в большей степени, нежели обучение ИЯ в более старшем возрасте, создает предпосылки для формирования интереса к проявлению других культур народов, говорящих на незнакомых детям иностранных языках.

Несомненно, процесс воспитания и обучения в начальной школе направлен на передачу ребенку культурных и социальных норм, типичных для социума, в котором живет и развивается ребенок. Включение же «Иностранного языка» в число учебных дисциплин начальной школы, позволяет не только научить детей понимать своеобразие иной культуры, но и понимать и ценить свою собственную национальную культуру, дает возможность формировать социальный опыт младших школьников (Ю. А. Бухарова), расширяя спектр проигрываемых ими социальных ролей и прокладывая при этом путь к дальнейшей достаточно широкой самореализации индивида в различных культурных контекстах.

КО в курсе обучения ИЯ соотносимо с понятием «культуроведение», состав которого соотносим как с предметным, так и с процессуальным содержанием (И.Л.Бим).

КО в обучении иностранному языку младших школьников, будучи неоднородным по своей структуре и содержанию, и, исходя из целей образования в начальной школе и, языкового образования в частности, должно обязательно включать родную культуру. Наблюдения и практика обучения показали, что в КО детей в курсе обучения ИЯ необходимо также включать региональную культуру (выборочно), отражающую как родную культуру, так и культуру носителя языка, к овладению которым как новым средством общения приступил младший школьник. Такое видение КО учащихся в курсе овладения иностранным языком может быть одним из условий, обеспечивающих возможность подлинного общения, взаимопонимания и взаимодействия с зарубежным сверстником.

Решение третьей задачи исследования, предусматривало отбор содержания КО, что потребовало выделения критериев отбора, на основе которых затем и был произведен отбор содержания КО в контексте двух культур: испанского и своего народов с целью включения этого содержания в процесс коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку (испанскому) младших школьников.

Отбору культуроведческого содержания предшествовал анализ программ для начальной школы по испанскому языку и по предметам гуманитарного цикла с позиций представленности в них культуры испанского народа и своего народа как культуроведческого аспекта содержания начального образования. Произведенный анализ показал, что формирование некоторых культуроведческих знаний и развитие социокультурных/культуроведческих умений младших школьников в отношении испаноязычной культуры предусмотрено программой по ИЯ в школах с углубленным изучением иностранного языка, но оно не носило целенаправленного характера. Ориентиры КО учащихся и развития соответствующих умений у них в некоторых разделах лексико-тематического каркаса лишь обозначены.

Анализ программ предметов гуманитарного цикла для начальной школы (особенно программ, созданных в рамках образовательной программы «Школа 2000» и «Школа 2100» показал, что акцент в начальном образовании сделан на развитие ребёнка как члена определённого социума и носителя национальной культуры.

Однако предпочтение было отдано курсу «Введение в народоведение» (М. Ю. Новицкая), так как его содержание целенаправленно отражает культуру родной страны, ее традиции и обычаи, ее историю и взаимоотношения с окружающим миром, а анализ его тематического каркаса убедил в реально существующей возможности взаимодействия содержания обучения ИЯ с содержанием этого курса в целях КО младших школьников в контексте двух культур (см. стр.77 диссертации).

Избранным уровнем интеграции содержания процесса обучения ИЯ и культуроведения, в состав которого входит испаноязычная и родная культура (на базе курса «Введение в народоведение»), был уровень кооперирования, ибо степень интеграции в рамках такого уровня происходит на основе сущностных содержательных связей, и видится как наиболее адекватная форма для рассмотрения содержания КО в курсе обучения ИЯ.

Отбор содержания КО производился на основе определённых критериев. Для данного исследования наиболее значимыми явились: критерий типичности, критерий дифференциации с родной культурой (выделение самобытности культуры страны изучаемого языка и родной страны), критерий универсальности (отражение в языке так называемого «общечеловеческого» в разных культурах: овладеваемой иноязычной и родной), критерий учета адресата (учет таких факторов как психологические особенности младших школьников, их исходный уровень общеобразовательной и языковой подготовки, их интересы) и критерий соотнесенности с тематическим каркасом, определенным в программе обучения ИЯ в начальной школе (школа с углубленным изучением ИЯ).

Именно эти критерии позволили структурировать и отобрать такое содержание, которое не только обогащало детей в плане культуроведческих знаний (страноведческие, собственно культуроведческие, культуроведческие знания регионального характера) в контексте двух культур, но и развивало культуроведческие умения учащихся в контексте коммуникативно-ориентированного обучения испанскому языку.

Существенным структурно-содержательным компонентом КО младших школьников в курсе обучения испанскому языку в начальной школе явилось «практическое лингвокультуроведение», суть которого составили ЛЕ, несущие в себе национально-культурную информацию, существенной частью отобранных ЛЕ явились ксенонимы (усвоение в урочной деятельности - 47 ЛЕ, во внеурочной деятельности - 89 ЛЕ).

Выделение соответствующих критериев содержания КО повлияло и на отбор материала, на основе которого происходило КО учащихся. Им явился фольклорный пласт обеих культур, проявляющийся в доступной для детей 7-10 лет форме (сказки, музыкально-песенный фольклор (испанские villancicos, coplas и русские колядки), пословицы, поговорки, загадки, скороговорки, подвижные игры, звукоподражания), что позволило ознакомить их с реалиями иной (испанской) культуры и расширить их осведомленность о своей национальной культуре.

Привлечение фольклора в названных формах его проявления позволило приблизить детей к особенностям региональной культуры как части национальной культуры испанского и своего народов (особенности танца, музыкальных инструментов, костюма, ремесел, национальной кухни и др.).

Раскрытие отобранного содержания КО детей младшего школьного возраста (предметного и процессуального) на материале фольклора и обоснование выбора фольклора как культурного пласта составляло решение четвертой и пятой задач исследования.

Решение шестой задачи исследования состояло в разработке методики усвоения младшими школьниками содержания КО в процессе обучения ИЯ, построенного на основе двух культур, влияющего на овладение ИЯ как средством межкультурного общения и на развитие личности младшего школьника. Необходимо было организовать учебную деятельность младших школьников таким образом, чтобы она представляла собой образовательно-обучающее и воспитательно-развивающее пространство с учетом принципов культуросообразности и природосообразности, и позволяла обучать, воспитывать, развивать ребенка; формировать и расширять его культуроведческие знания и развивать умения в области двух культур (испаноязычной и родной); развивать общеучебные умения; формировать социальный опыт ребенка, который может составить основу социальной культуры в целом и ее гуманитарной составляющей.

Ход опытного обучения продемонстрировал, что КО в процессе обучения младших школьников испанскому языку не может быть реализован без привлечения и аккумуляции в себе самых разнообразных компонентов таких видов учебно-познавательной коммуникативной деятельности младших школьников, как игровая (включающая социально-ролевую игру), развивающая ребенка интеллектуально (поисковые и проблемные задания) и творческая (включая его участие в проектной деятельности "Las fiestas navideñas de España у Rusia" и в различных видах внеурочной деятельности), обучающие детей взаимодействию и сотрудничеству, а также способствующие сотворчеству учащихся и учителя.

В основном, все эти виды учебно-познавательной коммуникативной деятельности побуждали младшего школьника к поиску, к рефлексии и критическому мышлению, к творчеству и создавали условия, обеспечивающие как общее развитие ребенка, так и когнитивное, и речевое, и закладывали фундамент саморазвития ребенка.

Содержание отобранного культуроведческого материала и его компонентный состав, критерии отбора фоновых сведений и ЛЕ, несущих в себе культуроведческую информацию (лингвокультуроведческий аспект содержания) повлияли на создание обучающе-образовательного пространства и его характеристики в целях КО младших школьников, начавших овладевать испанским языком, которое не могло не быть и воспитательно-развивающим.

Таким образом, в ходе опытного обучения была решена и седьмая задача исследования - выявлена роль КО на основе двух культур в достижении цели обучения испанскому языку в начальной школе как средству межкультурного общения и влияние содержания КО на развитие личности младшего школьника.

Опытное обучение подтвердило предположение о том, что содержание КО (предметное - фоновые знания, тематико-ситуативный диапазон общения, а также процессуальное - развитие культуроведчексих умений в контексте коммуникативной деятельности) в курсе обучения ИЯ в контексте двух культур позволило усилить мотивацию процессом и сделать учебно-познавательную коммуникативную деятельность ребенка интересной и способствующей его развитию в личностном, культуроведческом и социальном планах.

В курсе КО широко использовался зрительный невербальный ряд как источник культуроведческой информации, создававший возможность не только для сопоставления проявлений в испаноязычной и родной культурах, но и для творческого воображения детей, побуждая их к общению.

Результаты опытного обучения подтвердили, предположение о реальной возможности включения в процесс обучения испанскому языку в начальной школе такого содержательного аспекта как КО в контексте двух культур, что органично вписывается в учебную деятельность младших школьников, усиливая её познавательный и коммуникативный характер, способствуя воспитанию гуманитарной культуры учащихся и развитию их очень значимых личностных качеств, таких как толерантное отношение к проявлениям иной культуры, осознание себя представителем национальной культуры, способности к рефлексии, критическому мышлению и др.

Культуроведческие знания Культуроведческие умения и навыки
I. Краткий социокультурный портрет Испании и России.
Страноведческие знания, лежащие в основе социокультурного портрета Испании и России:
  • Знать названия страны изучаемого языка и своей страны на испанском языке, знать названия столиц и отдельных достопримечательностей обеих столиц, культурно-исторические символы стран и столиц;
  • Знать государственную символику (флаг - его цветовую гамму, герб Испании и России, название основного закона государства;
  • Знать происхождение названий стран Испания и Россия (фоновые знания на родном языке);
  • Знать название государственного языка Испании и России (на испанском языке);
  • Знать/иметь представления о территориальном делении Испании и России (количество провинций Испании, их названия; количество субъектов РФ, их названия) (3 год обучения ИЯ);
  • Знать/иметь представления о многонациональном характере народов Испании и России (3 год обучения ИЯ);
  • Знать/иметь представление о других языках, как отражении многонационального характера культуры народов, населяющих Испанию и Россию(3 год обучения ИЯ);
  • Знать природно-климатические условия Испании и России, включая названия отдельных животных, растений, наиболее типичных для этих стран;
  • Знать телефонный код Испании, Мадрида, России и Москвы;
  • Знать телефоны службы быстрого реагирования Испании и России в экстремальных ситуациях: вызов скорой медицинской помощи, пожарной службы, вызов службы спасения и др.
I. Умения культуроведческой наблюдательности:
  • Уметь видеть проявления особенностей испанской и русской культуры;
  • Уметь различать/отличать проявления особенностей национальной культуры в различных сферах жизни, при предъявлении визуального ряда и в окружающей действительности;
  • Видеть общее в проявлениях особенностей национально-культурных традиций Испании и России;
  • Уметь сравнивать проявления вербального и невербального(жесты поведения носителей языка в разных ситуациях общения;
Умения, связанные с «Азбукой вежливости» на ИЯ (вербальное и невербальное поведение):
  • Уметь правильно вести себя, представлять себя, членов своей семьи (вербальное и невербальное поведение в ходе общения на ИЯ со сверстником и взрослыми);
  • Уметь корректно употреблять формулы речевого этикета в конкретных ситуациях общения и уметь общаться по телефону в соответствии с нормами этикета;
  • Уметь вежливо выражать (не) согласие, (не) понимание, просьбу, согласие/отказ, пожелания и намерения, приносить и принимать извинения;
  • Уметь правильно и в соответствии с принятыми нормами написать свое имя и фамилию, свой адрес на испанском языке;
  • Уметь выбрать форму письменного поздравления (открытки) и правильно, в соответствии с нормами культуры письменного общения, принятого в Испании, заполнить ее.

Собственно культуроведческие знания, которые соотносятся с характерными для каждой из стран (Испания и Россия) национально-культурными традициями (в настоящем и частично в прошлом):
  • Знать особенности национального костюма (элементарные знания испанском языке) и фоновые знания на родном языке об испанских и русских историко-культурных традициях в одежде;
  • Знать наиболее распространенные национальные блюда испанской и русской кухни (на испанском языке) и историко-културные традиции питания (на родном языке);
  • Знать национальные музыкальные инструменты в обеих культурах, -Знание определенного детского фольклора, проявляющегося в рифмовках, загадках, считалках, сказках, стихах, сказочных персонажах, песнях, подвижных играх);
  • Знание определенного детского фольклора, проявляющегося в рифмовках, загадках, считалках, сказках, стихах, сказочных персонажах, песнях, подвижных играх);
  • Первичные знания о народном прикладном творчестве (игрушки поделки, ремесла и др.) на испанском и родном языках;
  • Знать особенности в обозначении имен собственных в испанском языке;
  • Знать русские государственные и народные праздники (Новый Год, 23 февраля, 8 марта, 1 мая, 9 мая, 12 июня, Рождество, Масленица, Пасха и др.);
  • Знать святых покровителей Испании и России, отдельных городов (своего родного города, города, где проживает учащийся, если у них есть покровитель).
Собственно коммуникативныеумения с ярко выраженной культуроведческой направленностью:
  • Уметь расспросить своего испанского сверстника о расположении Испании на карте Европы, о столице и ее основных достопримечательностях столицы, о государственной символике (флаг, его цветовая гамма, герб);
  • Поинтересоваться природно-климатическими условиями в Испании, наиболее типичными представителями флоры и фауны;
  • Уметь рассказать о своей стране, России: где расположена столица, об отдельных достопримечательностях Москвы, о государственной символике (флаге и его цветовой гамме, гербе).

Умения общения, содержательной основой которого являются характерные для каждой из стран (Испания и Россия) национально-культурные традиции (в настоящем и частично в прошлом):
  • Уметь заполнить текст приглашения в госта, подготовить гостевые карточки для приглашенных;
  • Уметь извлекать информацию из каталогов на игрушки, формуляры-приглашения для вступления в детский клуб;
  • Уметь запросить информацию у своего зарубежного сверстника о национальном костюме, о национальной кухне, о национальных музыкальных инструментах;
  • Уметь проявлять интерес к рифмовкам, загадкам, считалкам, сказкам, стихам, сказочным персонажам, песням, подвижным играм, популярным в Испании и любимым его испанскими сверстниками;
  • Уметь играть в испанские подвижные игры;
  • Уметь проговаривать/употреблять испанские рифмовки, считалки, скороговорки, загадки и т.п.;
  • Уметь поинтересоваться о народном прикладном творчестве (игрушках, поделках, ремеслах, традиционных для страны испанского сверстника);
  • Уметь принимать участие в инсценировках на основе испанских сказок;
  • Уметь исполнять народные/ фольклорные испанские песни (villancicos, coplas), популярные среди испанских детей;
  • Уметь обрисовать (вербально) своему зарубежному сверстнику элементы национального костюма;
  • Уметь ответить на вопросы испанского сверстника об интересных рифмовках, загадках, считалках, сказках, стихах, сказочных персонажах, песнях, подвижных играх, популярных в России;
  • Уметь познакомить своего испанского сверстника с народным прикладным творчеством (игрушками, поделками, ремеслами, традиционными для России).
  • Уметь кратко описать свои увлечения (игрушки, животные, игры настольные и подвижные и др.) и своих друзей знакомых, (времяпрепровождение с ними);
  • Уметь кратко обмениваться мнениями об увиденном мультфильме, телепередаче, спектакле, представления в цирке и др.) и выразить свое впечатление от их посещения зоопарка, парка аттракционов;
  • Анализировать и сравнивать правила хорошею тона (поведение за столом, в парке, в школе, на улице), принятые в Испании и России.
II. Регионоведение.
В родной культуре:
  • Знать о своем микрорайоне (районе): месторасположение, отдельные сведения о социально-экономической и культурной жизни микрорайона, его достопримечательностях;
  • Знать особенности празднования Дня Города и других знаменательных дат и событий.
В культуре народа страны зарубежного друга:
  • Знать названия страны изучаемого языка, на испанском и русском языках, знать названия столицы и отдельных достопримечательностей столицы, культурно-исторические символы Испании и ее столицы;
  • Знать государственную символику (флаг - его цветовую гамму, герб) Испании, основных автономных провинций Испании;
  • Знать происхождение названия Испания (фоновые знания на родном языке);
  • Знать/иметь представления о территориальном делении Испании (количество провинций Испании, их названия) (3 год обучения ИЯ);
  • Знать/иметь представления о многонациональном характере народов Испании (3 год обучения ИЯ);
  • Знать название государственного языка Испании (на испанском и русском языках);
  • Знать/иметь представление о других языках, как отражение многонационального характера культуры народов, населяющих Испанию (3 год обучения ИЯ).
II. Регионоведение.
В родной культуре:
  • Уметь рассказать о своем микрорайоне (районе), где расположен, его природно-климатических условиях, о его достопримечательностях;
  • Уметь рассказать об истории микрорайона, его культурных традициях, традициях проведения праздников;
В культуре народа страны зарубежного друга:
  • Уметь назвать страну изучаемого языка, на испанском и русском языках, название столицы и отдельных достопримечательностей столицы, культурно-исторические символы Испании и ее столицы;
  • Уметь поинтересоваться о государственной символике (флаге - его цветовой гамме, гербе) Испании, основных автономных провинций Испании;
  • Уметь запросить информацию о происхождении названия Испания; ее территориальном делении (количестве провинций Испании, их названиях) (3 год обучения ИЯ);
  • Уметь поинтересоваться о многонациональном характере народов Испании (3 год обучения ИЯ);
  • Уметь назвать государственный язык Испании (на испанском и русском языках); другие языки страны, как отражение многонационального характера культуры народов, населяющих Испанию и (3 год обучения ИЯ).
III. Лингвокультуроведческие знания:
  • Знание испанских слов, отражающих реалии жизни и историко-культурного развития страны, (ксенонимов), вошедших в русский и мировой лексикон;
  • Знание русских слов, отражающих реалии жизни и историко-культурного развития страны, (ксенонимов), вошедших в испанский и мировой лексикон;
  • Знать общеевропейские праздники (Рождество, Новый Год, Пасха, День Отца и День Матери, День Европы) и традиции их проведения;
  • Знать происхождение названия «Испания» (3 год обучения);
  • Знать происхождение названия «Россия».
см. раздел "Краткий социокультурный портрет Испании и России. Страноведческие знания; Собственно культуроведческиезнания"
III. Лингвокультуроведческие умения:
  • Уметь достойно представить свою страну, рассказав о ее вкладе в мировую культуру (искусство, литература, прикладные ремесла н др.);
  • Уметь корректно запросить информацию о культурных традициях Испании и о ее вкладе в мировую культуру (искусство, литература, прикладные ремесла и др.);
  • Уметь передать на письме названия общеевропейских праздников (ксенонимы) (Рождество, Новый Год, Пасха, День Отца и День Матери, День Европы);
  • Уметь передать на письме названия «Испания» и испанских слов (ксенонимов), вошедших в русский и мировой лексикон;
  • Уметь передать на письме название «Россия» и русских слов (ксенонимов), вошедших в испанский и мировой лексикон.

Материалы исследования нашли отражение в следующих публикациях:
• Бурзина С. А. Роль социально-эмоционального развития ребенка при раннем обучении испанскому языку и отбор языкового и речевого материала. Аспирантские чтения. Сборник научных трудов аспирантов и соискателей АПК и ПРО (4-6 апреля 2000 г.). Часть I. Статьи. М. 2000 г. С.83-86,0,25 п.л.
• Бурзина С. А. Роль иностранного языка в воспитании толерантного сознания. Аспирантские чтения. Материалы междисциплинарной научной конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-5 апреля 2001 г.).Часть З.Тезисы. М. 2001 г.С.49-50,0,1 п.л.
• Бурзина С. А. Обучение иностранному языку на основе межкультурной коммуникации как путь к культуре мира. «Образование и культура». Материалы V междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (2-3 апреля 2002 г.). М.2002 г.С. 98-101, 0,2 п.л.
• Бурзина С. А. Современный подход к отбору материала для культуроведческого обогащения в процессе обучения иностранному языку в начальной школе. «Научное исследование и российское образование: идеи и ценности XXI века». Материалы VI междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (3-4 апреля 2003 г.). Часть 2. М.2003 г.С. 62-65,0,25 п.л.
• Бурзина С. А. Формирование базовой гуманитарной культуры и культуроведческое обогащение младшего школьника в процессе обучения иностранному языку. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному языку. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 50-55,0,4 п.л.
• Бурзина С. А. Проблема преемственности на современном этапе развития начального языкового образования. Раннее языковое образование: научно-теоретические и практические проблемы обучения иностранному языку. Сборник научных трудов. М. 2003 г. С. 67-69,0,2 п.л.
• Бурзина С. А. Представленность культуроведческого аспекта содержания обучения иностранным языкам младших школьников в программе по иностранным языкам для школ с углубленным изучением ИЯ. Научные проблемы развития образования в XXI веке: методология, теория, эксперимент, практика. Материалы VII междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей АПК и ПРО (1-2 апреля 2003 г.). Часть 2. М.2004 г. С. 76-81,0,4 п.л.